![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

иногда "Он обещает приехать через год" переводят с WILL. а это ошибка.
в русском языке варить - сварить, делать - сделать называются глаголами несовершенного и совершенного вида. но и делать, и сделать - ИНФИНИТИВ, он же неопределенная форма глагола, то есть, словарная форма.
и это нюанс в английском ОБЫЧНО НИКАК не отражается: и делать, и сделать - (to) do. и по умолчанию to do, to cook, to write воспринимаются как ДАЮЩИЕ РЕЗУЛЬТАТ, а не просто процесс - сделать, сварить, написать.
если очень надо, показывающее лишь ПРОЦЕСС слово "делать" можно так перевести как BE DOING. Don't call him right now. He must be doing his homework.
Он обещает ПРИехать через год. - He promises to come in a year. в этом случае оцениваем ПЕРВЫЙ глагол. "обещает" технически в настоящем времени. ПРИехать - инфинитив.
кстати, по принципу процесс - результат делятся все английские
предлоги времени * BEFORE - BY - AT - UNTIL, IN - FOR. разница наглядной схемой
если хотите видеть все мои посты, то можно * подписаться на обновления моего блога * 4 причины это сделать
* читать меня на Фейсбуке - Английского языка жемчуга - пишу в 3 раза чаще, например
* Если ВРЕМЕНИ на языковую подготовку совсем МАЛО - 8 акцентов
предлоги времени * BEFORE - BY - AT - UNTIL, IN - FOR. разница наглядной схемой
если хотите видеть все мои посты, то можно * подписаться на обновления моего блога * 4 причины это сделать
* читать меня на Фейсбуке - Английского языка жемчуга - пишу в 3 раза чаще, например
* Если ВРЕМЕНИ на языковую подготовку совсем МАЛО - 8 акцентов
no subject
Date: 2017-02-03 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2017-02-03 06:12 pm (UTC)1/2/3... раза в 1/2/3 минуты/час/день...
идти постоянство процесса:
от 1/2/3... часов (такого-то дня) до 1/2/3 часов (и минут)
(возможно, другого дня).
no subject
Date: 2017-02-03 07:17 pm (UTC)периодическое постоянство
"идти постоянство процесса:"
наоборот, одномоментность
и масса способов выразить