[personal profile] 1way_to_english
писать - НАписать, делать - Сделать, как передать разницу в английском

иногда "Он обещает приехать через год" переводят с WILL. а это ошибка.

в русском языке варить - сварить, делать - сделать называются глаголами несовершенного и совершенного вида. но и делать, и сделать - ИНФИНИТИВ, он же неопределенная форма глагола, то есть, словарная форма.

и это нюанс в английском ОБЫЧНО НИКАК не отражается: и делать, и сделать - (to) do. и по умолчанию to do, to cook, to write воспринимаются как ДАЮЩИЕ РЕЗУЛЬТАТ, а не просто процесс - сделать, сварить, написать.

если очень надо, показывающее лишь ПРОЦЕСС слово "делать" можно так перевести как BE DOING. Don't call him right now. He must be doing his homework.

Он обещает ПРИехать через год. - He promises to come in a year. в этом случае оцениваем ПЕРВЫЙ глагол. "обещает" технически в настоящем времени. ПРИехать - инфинитив.



Date: 2017-01-25 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] m-musy23.livejournal.com
Спасибо за информацию, запомнила)

Date: 2017-01-25 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2017-01-25 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] goand.livejournal.com
Это интересная тема. Спасибо!

нюанс российского

Date: 2017-01-25 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] toi-samyi.livejournal.com
фраза "Он обещает приехать через год" не имеет смысла и перевести её нельзя
если вы его услышали или прочли, то он УЖЕ пообещал
должно быть "Он обещаЛ приехать..."

Date: 2017-01-25 11:29 pm (UTC)
From: [identity profile] abbat81.livejournal.com

To have done.
He writes
He is writing
He wrote
He has written

Edited Date: 2017-01-25 11:31 pm (UTC)

Date: 2017-02-03 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] fostral2.livejournal.com
меня больше занимают варианты передачи разницы идти\ходить

Most Popular Tags