Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).
Если не ошибаюсь, 'kind of' ('sort of') переводится на русский сленговым "типа...", только не так "сленгово", как у нас. Т.е. первый вариант звучит примерно так: "Это типа ты, кто должен написать мне".
no subject
Date: 2015-04-14 07:36 am (UTC)завтра отдельным постом будет ответ с раскрытием темы.
no subject
Date: 2015-04-14 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-14 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-22 06:35 am (UTC)Т.е. первый вариант звучит примерно так: "Это типа ты, кто должен написать мне".
no subject
Date: 2015-04-22 06:49 am (UTC)оба варианта равнозначны по свой культурности.