3 интересных момента на этой картинке.
Dec. 7th, 2012 06:55 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
кто желает себя проверить, можете попробовать сделать перевод,
с этими НЮАНСАМИ. общий смысл - все вы поняли. а вот нюансы,
почему написано именно так, а не иначе...

почти у всех вас основное дело - не ин.языки, а что-то иное.
и вам не нужно вникать в эти детали. за деталями гоняются
или фанаты английского языка, или фанатирующие переводчики и преподаватели)...
про школьных училок. я злой на них, потому что по всем предметам в школе
всё ухватывал значительно быстрее остальных в классе, а вот на английский язык
ходить - мандражировал. я его вообще не понимал.
с этими НЮАНСАМИ. общий смысл - все вы поняли. а вот нюансы,
почему написано именно так, а не иначе...

почти у всех вас основное дело - не ин.языки, а что-то иное.
и вам не нужно вникать в эти детали. за деталями гоняются
или фанаты английского языка, или фанатирующие переводчики и преподаватели)...
про школьных училок. я злой на них, потому что по всем предметам в школе
всё ухватывал значительно быстрее остальных в классе, а вот на английский язык
ходить - мандражировал. я его вообще не понимал.
хотя наша англичанка была нашей классной руководительницей и была
уже далеко не девочкой-только-что-с-вуза, 55 лет ей было... да почти у всех вас
подобная ситуация была...
вот ещё поразительный случай. вел я очередную группу на курсах своих,
одна женщина из села ездила. потом она сказала, что она преподаватель русского языка
в сельской школе. но у них не было англичанки, и её поставили преподавать английский.
ну, она бы так и преподавала его и дальше, но был у них в классе один мальчик,
который довольно хорошо знал английский. и этой добросовестной женщине было стыдно.
и она ходила ко мне на 2-х месячные курсы.
а вот её подруга из городской школы, которая имела вузовский диплом преподавателя,
совсем не такая была... кстати, она была из той же школы, где я учился.
так вот, когда Наталья - так звали школьную учительницу - сказала городской англичанке:
"вот 2000 слов английских, их наш учитель даёт. он говорит, что если будешь
знать эти слова, то сможешь сказать всё, что угодно",
англичанка посмотрела на неё пристально и ответила:
"ты вообще понимаешь, что ты говоришь? знать 2000 английских слов -
в принципе невозможно!". вот такие у нас училки, бляха-муха...

кто хочет за 3-6 минут прикинуть, сколько примерно английских слов вы знаете,
то вот вам тест. там 2 страницы теста и 3-я для статистики, 3-ю можете не заполнять.
testyourvocab.com
no subject
Date: 2012-12-08 08:15 am (UTC)просто знающие менее 2000 слов не спешат показывать этот результат.
а какие у вас идеи насчет I'd answer...?
вы это перевели руководствуясь логикой всего предложения.
no subject
Date: 2012-12-08 08:50 am (UTC)I'd answer - это скорее should answer
выражает необходимость совершения действия поэтому, исходя из этого, меняется смысл предложения
"я вынуждена (должна) отвечать: всё. всё"
Она таким образом стимулировала себя на достижение успеха, отметая возможные сомнения.
Перевод, скорее, такой
Я всегда спрашивала себя, что, чёрт побери, ты имеешь такого для гордости? И всегда отвечала: "Всё. Всё".
или "всегда отвечаю"? - всё же тут время явно настоящее
no subject
Date: 2012-12-08 11:41 am (UTC)но не здесь.
а иначе зачем бы я такое вам давал.