![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
есть неудобные для восприятия русскоязычным умом правила и слова.
они же неудобны и для объяснения. по этой причине учителя стараются избегать
их объяснять. часто ещё и потому, что сами не знают.
знать -> know.
а вот узнать -> совсем по-другому переводится. причем, есть целых три слова.
для начала разница в русском:
знать - давно владеть инфой. узнать - начать владение инфой.

они же неудобны и для объяснения. по этой причине учителя стараются избегать
их объяснять. часто ещё и потому, что сами не знают.
знать -> know.
а вот узнать -> совсем по-другому переводится. причем, есть целых три слова.
для начала разница в русском:
знать - давно владеть инфой. узнать - начать владение инфой.

on purpose -намеренно.
find out - узнать одномоментно или за малое время.learn - узнать инфу постепенно, со всех сторон. научиться.
get to know - узнать человека постепенно.
If you find something out, you learn something that you did not already know,
especially by making a deliberate effort -намеренные усилия- to do so:
It makes you want to watch the next episode to find out what's going to happen.
If you get to know someone, you find out what they are like -чему они есть подобные
by spending -путем проведения time with them:
The new neighbours -соседа- were getting to know each other.
