[personal profile] 1way_to_english
вчера [livejournal.com profile] motorka_lara попросила ещё больше простоты и конкретики,
ещё больше цельных орехов и молочного шоколада ;)


- аэропорт. 10 предложений с переводом.
- багаж. 15 предложений с переводом.
- в самолете. 20 предложений с переводом.
- таможня. 20 предложений с переводом.


___airport

аэропорт. 10 предложений с переводом.
Где стойка Финнэйр? - Where is the Finnair counter?
Где здание аэропорта? - Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? - Where do I check in?
Отправьте багаж в мою гостиницу. - Address the luggage to my hotel.
Сколько нужно платить за лишний вес? - How much is the excess baggage charge?
Я хотел бы отправить этот багаж в Париж. - I'd like to send this baggage to Paris.
Я транзитом до Лос-Анжелеса. - I'm in transit for Los Angeles.
Когда посадка? - When is boarding time?
На какой выход? - What is the gate number?
Этот рейс отправится вовремя? - Will this flight leave on time?
Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. - I would like to reserve a seat in the non-smoking section.
Место у окна, пожалуйста. - Window seat, please.

багаж. 15 предложений с переводом.
Где можно получить багаж? - Where can I get my baggage?
Вот моя багажная квитанция. - Here is my claim tag.
Я не могу найти свой багаж. - I can't find my baggage.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. - I didn't receive the claim tag when I checked in.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. - My baggage is broken, and some things are missing.
Где можно найти носильщика? - Where can I find a porter?
Это мой багаж. - This is my baggage.
Пожалуйста, отнесите эти вещи к стоянке такси. - Please take this baggage to the taxi stand.
В багаже есть хрупкие предметы. - It's fragile.
Будьте осторожны, пожалуйста. - Please becareful carrying it.
Можно взять эту багажную тележку. - May I use this baggage cart?

в самолете. 20 предложений с переводом.
Где это место? - Where is this seat?
Не могли бы Вы поменяться со мной местами? - Could I change seats with you?
У Вас есть английская газета? - Do you have an English newspaper?
Не могли бы Вы принести мне одеяло? - Would you please get me a blanket?
Принесите подушку, пожалуйста. - Could you give me a pillow, please?
Можно еще один напиток? - Can I have another drink?
Можно еще орехов? - Can I have more nuts?
Я хотел бы заказать напитки. - I want to order some drinks.
Чай, пожалуйста. - Tea, please.
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-французски? - Is there a French - speaking stewardess on board?
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-английски? - Is there a stewardess (flight attendant) on board who can speak English?
Вы можете перевести это на английский? - Can you translate it into English?
Пожалуйста, не курите здесь. - Please don't smoke here.
На сколько отложен рейс? - How long will it be delayed?
Надолго мы здесь остановились? - How long will we stop here?
Мне плохо. - I feel sick.
Можно мне откинуть спинку? - May I recline my seat?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? - Do they sell duty-free goods on board?
Мне нужны для кино наушники. - I would like some earphones for the movie.
Это не работает. - It doesn't work.
Когда мы прибываем? - What time do we arrive?

таможня. 20 предложений с переводом.
Дайте мне, пожалуйста, другой бланк декларации. - May I have another customs form?
Покажите, пожалуйста, как заполнять это форму. - Please show me how to fill in the form.
Вот мой паспорт. - Here's my passport.
Поставьте мне, пожалуйста, штамп в паспорт. - Would you please stamp my passport?
Какова цель Вашей поездки? - What is the purpose of your visit?
Я турист. - I'm a tourist.
Я в отпуске. - I am on vacation.
Я в командировке. - I am on a business trip.
Это мой первый приезд. - This is my first visit.
Как долго Вы здесь пробудите? - How long will you stay here?
Я собираюсь пробыть здесь две недели. - I plan to stay two weeks.
Вот моя транзитная виза. - This is my transit pass.
У меня только предметы личного пользования. - I only have articles for personal use.
Это подарок для друга. - This is a gift for a friend.
Эта видеокамера для моего личного пользования. - This video camera is for my personal use.
Это стоит около … - It costs about....
Мне нечего декларировать. - I have nothing to declare.
Беспошлинный магазин. - Duty-free shop.
Можно в этом аэропорту что-нибудь купить? - Can we do some shopping in this airport?
Мне нужно будет платить пошлину за камеру, которую я здесь купил?
Do I have to pay duty on the camera I bought here? -
Можно попросить чек? - May I have a receipt?

Date: 2013-02-15 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] alamayna.livejournal.com
"Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. " - а где-то еще остались курящие рейсы?)))
Edited Date: 2013-02-15 08:28 am (UTC)

Date: 2013-02-15 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
я самолетом лишь один раз летал -
когда меня из Италии депортировали.
тонкостей по этой теме на знаю.

все эти фразы - боянистые бояны,
что в инете то тут, то там выпрыгивают уже много лет.
но если человеку английский нужен лишь для короткой поездки,
то они пригодятся.

Date: 2013-02-15 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] bravewoman-777.livejournal.com
Очень интересно ...;-) А за что Вас депортировали из Италии?

Date: 2013-02-15 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
я там по 2-х недельной немецкой шенгенской визе
7 месяцев жил. у меня пост был, надо будет вытащить и ещё раз показать.
он под тэгом "мысли о вечном..."

Date: 2013-02-16 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] bravewoman-777.livejournal.com
Спасибо, почитала тот пост и новый, сегодняшний (16 февр.), где есть ссылка на тот.
Да, Вы отчаянный ковбой! :-) То, чего вы достигли с тех пор - знание стольких языков, плюс,судя по всему, любимая работа и ещё наверняка многое - о чём мы ещё не знаем - это точно Great Achievements of a Self-made Person! Congrats!
А какие 3 языка вы сейчас преподаёте? Понятно, что английский, а ещё, наверное, итальянский и ...?
Я преподаю тоже английский и ещё работаю с ним в качестве гида-переводчика (по музеям СПб). Собираюсь довести до ума хотя бы ещё один ин.язык, так как начинала изучать в разное время немецкий, итальянский, испанский и французский и остановилась где-то на начальном уровне. Как-то не хватило мотивации (или усидчивости :-) А какой вам кажется наиболее лёгким из этих 4-х?

Date: 2013-02-16 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
англ., нем., итал. - очень высокий уровень.
испанский - средний. я могу преподавать его, но редко так делаю -
спроса нет.
по мере убывания легкости:
- англ.,
- исп.,
- итал.,
- нем. - самый трудный.

просто в прошлых жизнях я знал эти языки.
я тогда много чего знал,
ещё раскрою больше секретов - "не переключайтесь ;)

Date: 2013-02-17 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] bravewoman-777.livejournal.com
Спасибо!
Если выбирать между испанским и итальянским, то моё сердце склоняется всё же к La bella lingua Italiana...

Date: 2013-02-17 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
!!!!!!!!!!!)))

Date: 2013-02-15 08:49 pm (UTC)

Date: 2013-02-15 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] flarenist.livejournal.com
а есть ли разница между get me и give me в просьбе одеяла? =)

Date: 2013-02-15 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
да, кстати, почему там "get me"?

Date: 2013-02-15 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
конечно, должно быть give me.

я эти фразы не перечитывал и корректировку не делал.
для туристов - сгодится.
а если кто серьёзно учит язык,
то такие наборы фраз не стоит читать.

Date: 2013-02-15 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] motorka-lara.livejournal.com
Вот так раз! Значит, эти фразы не подходят для серьезных людей? :)

Date: 2013-02-15 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
эти фразы отвлекают серьезных людей
от серьёзного изучения английского.
когда уровень средний и выше,
тогда бы я окунался в такие фразы.
но у нас тут у большей половины -
как показал опрос - уровень выше среднего,
так что, такие фразы давать буду.

Date: 2013-02-15 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
не знала, что "стойка" - counter

Date: 2013-02-15 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
In a place such as a shop or café, a counter is a long narrow table or
flat surface at which customers are served.

я самолетом лишь однажды летал.
так что, в точности этой терминологии, я - пасс.

Date: 2013-02-15 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
я не в претензии, я правда не знала

Date: 2013-02-15 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] neferjournal.livejournal.com
еще recline
удачно зашла :)

извиняюсь, но в текст закралась ошибка - пробудЕте

Date: 2013-02-15 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] motorka-lara.livejournal.com
Такие наборы фраз есть во многих учебниках и видео-курсах.
Вот, к примеру "Аэропорт, ресторан, магазин"
http://www.youtube.com/user/nguyenvanhieu2075/videos?sort=dd&view=0&page=1

Или здесь - тут вообще хороший наборчик.
http://www.youtube.com/watch?v=lCKFGYFxg7A&feature=related

Я очень часто летаю, и вроде бы умею объясниться в типичных ситуациях.

Но однажды попала в затруднение: у меня потребовали сдать в багаж сумку, а я не хотела.
Я пыталась пояснить, что уменьшу её вес на лишние пару кг, если достану оттуда вещи и переложу их в пластиковый пакет, или надену на себя.
И тут я волновалась, и немного запуталась во фразовых глаголах, потому что их понадобилось сразу много и похожих.....А сзади очередь стояла. И вот как это все элегантно объяснить? :)
Take out
Put away
Put on
и так далее......

Я часто возвращаюсь из поездок и вспоминаю ситуации, где у меня возникли затруднения, чтобы потом перевести их правильно.
Самое непростое общение у меня было со стилистом в салоне. Он еще и молодой парень был.
А вообще, на мой взгляд, хорошая тема - какие у кого были ситуативные трудности. Неплохо бы такие работы над ошибками делать.

Спасибо за орехи с шоколадом! :)


Edited Date: 2013-02-15 11:14 am (UTC)

Date: 2013-02-15 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
у меня была ситуация, не знал как "растворитель" на итальянском.
так я сказал "жидкость, которая краску делает менее густой".
так все поступают, кто сообразительный) -
описательно выходят из ситуации.

Date: 2013-02-15 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] motorka-lara.livejournal.com
А вот еще!
В учебнике Левенталя я прочла, что
on time - по расписанию
in time - нормально, почти вовремя.
Верно? :)

Date: 2013-02-15 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
on time - по расписанию, не позже, но и не раньше.
in time - почти вовремя. не позже, но может быть и (намного) раньше.
Edited Date: 2013-02-15 11:17 am (UTC)

Date: 2013-02-15 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] green-chika.livejournal.com
May I use this baggage cart? = В Австралии так не говорят. Здесь trolley.
Аэропорт находится в черте города, и самолеты садятся-взлетают над головой. Как раз поезд останавливается на одной станции по пути в Сити, и коровы над головой пролетают с выпущенными шасси и растопыренным оперением.

Most Popular Tags