У меня хороший репетитор - она всю жизнь работала устным переводчиком в интуристе - ещё с тех времён, когда Бутусов с его "Прощай Америка, страна, где я не буду никогда" и не родился. И ещё тогда её из Хабаровска посылали на стажировки в Англию и в США. У неё с тех пор сохранились дружеские связи и постоянное общение с тамошними преподами школ и университетов (этим летом, когда она ездила к сыну в Японию, её американские друзья подарили ей путешествие по Штатам - с востока на запад). Ещё она знает немецкий и французский и немного - японский (её старший сын сейчас учится в университете в Японии). А ещё она филолог. (и её младший сын-инвалид с детства получил высшее филологическое образование - это вообще героизм с её стороны).
Просто я в языках не гений. Это я твёрдо знаю ещё со школы. Дело в том, что я была отличницей. И если многие предметы создавали у меня впечатление, что я родилась с этими знаниями, то с английским у меня был полный затык.
В 4-м классе (когда и начинали учить язык) первое же задание "перескажите текст своими словами" показало, что я не в состоянии этого сделать. И я пошла на "хитрость" - выучила этот текст наизусть (благо, память тогда позволяла). И так и учила тексты наизусть все 7 лет до 11 класса. И по английскому у меня всегда была пятёрка. Но, как оказалось через 20 лет, в голове ничего не осталось.
Сейчас, когда я начала учить английский заново, я просто была поражена открытием, что я абсолютно не знала раньше грамматику - цельной картины в этом плане у меня в школе не было. И ещё многих элементарных вещей не знала. Как нас так учили в школе???
Так что препод у меня классный - и грамматика мне сейчас даётся легко. У меня сложности со словарным запасом (и это не из-за репетитора, а из-за меня самой), с интонацией, с беглостью и с "думай по-английски".
А ваше упражнение (даже на таком элементарном уровне) помогает настроиться на волну "думай по английски" - когда слова не переводишь в уме, а сразу воспринимаешь смысл фразы без внутреннего перевода английских слов, как-будто английские слова - как русские. Это очень полезное упражнение. Спасибо вам за ваш труд : )
Я, кстати, подумывала о том, чтобы заниматься и у вас. Меня заинтересовали ваши 250 речевых шаблонов и идея о том, что нужно думать именно так, как англичане сами строят свои фразы, а не переводить в уме на литературный русский. Думать по-английски для меня сложно и над этим нужно работать. Но у меня слишком мало свободного времени для занятий у 2-х репетиторов и у нас с вами слишком большая разница в часовых поясах. Но я собираюсь переезжать в Москву - может быть тогда всё срастётся.
no subject
Date: 2014-10-20 04:53 pm (UTC)Ещё она знает немецкий и французский и немного - японский (её старший сын сейчас учится в университете в Японии). А ещё она филолог. (и её младший сын-инвалид с детства получил высшее филологическое образование - это вообще героизм с её стороны).
Просто я в языках не гений. Это я твёрдо знаю ещё со школы. Дело в том, что я была отличницей. И если многие предметы создавали у меня впечатление, что я родилась с этими знаниями, то с английским у меня был полный затык.
В 4-м классе (когда и начинали учить язык) первое же задание "перескажите текст своими словами" показало, что я не в состоянии этого сделать. И я пошла на "хитрость" - выучила этот текст наизусть (благо, память тогда позволяла). И так и учила тексты наизусть все 7 лет до 11 класса. И по английскому у меня всегда была пятёрка. Но, как оказалось через 20 лет, в голове ничего не осталось.
Сейчас, когда я начала учить английский заново, я просто была поражена открытием, что я абсолютно не знала раньше грамматику - цельной картины в этом плане у меня в школе не было. И ещё многих элементарных вещей не знала. Как нас так учили в школе???
Так что препод у меня классный - и грамматика мне сейчас даётся легко. У меня сложности со словарным запасом (и это не из-за репетитора, а из-за меня самой), с интонацией, с беглостью и с "думай по-английски".
А ваше упражнение (даже на таком элементарном уровне) помогает настроиться на волну "думай по английски" - когда слова не переводишь в уме, а сразу воспринимаешь смысл фразы без внутреннего перевода английских слов, как-будто английские слова - как русские. Это очень полезное упражнение. Спасибо вам за ваш труд : )
Я, кстати, подумывала о том, чтобы заниматься и у вас. Меня заинтересовали ваши 250 речевых шаблонов и идея о том, что нужно думать именно так, как англичане сами строят свои фразы, а не переводить в уме на литературный русский. Думать по-английски для меня сложно и над этим нужно работать.
Но у меня слишком мало свободного времени для занятий у 2-х репетиторов и у нас с вами слишком большая разница в часовых поясах.
Но я собираюсь переезжать в Москву - может быть тогда всё срастётся.