[personal profile] 1way_to_english
_worth having
_make 1

это ответ на вчерашние две цитаты.

друзья, про worth и его употребления у меня был пост:
"cost. should. worth. общее значение: стоить".

worthwhile - это книжно слово и обычно идет без расшифровки:

If something is worthwhile, it is enjoyable or useful, and worth
the time, money, or effort that is spent on it.
Their sobering conversation brought home to everyone present the serious
and worthwhile work the Red Cross does. We believe the time and hard work
involved in completing such an assignment are worthwhile.
a tough but ultimately worthwhile struggle.
If your water usage is very small it may be worthwhile opting for a meter.
The President's trip to Washington this week seems to have been worthwhile.


про make в смысле давать возможность, побуждать тоже был пост:
"do и make. общее значение: делать".

feel не требует дополнения "себя".

"если ты хочешь сделать так, чтобы твои мечты сбывались-come-true,
первая вещь, которую ты должен сделать, - проснуться
". (с) уровень 5 из 10.

Date: 2012-12-07 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] arcobalen0.livejournal.com
у меня снова два варианта ))

1) If you want to do so that your dreams come true, first thing you have to do is to wake up (awake).
2) Here I try to use constraction "have smb do smth". I doubt its right.
If you want to have your dreams come true, first thing you have to do is to wake up (awake).

сначала написала "first thing which (or that )...", потом долго думала и решила, что это местоимение в англ.языке вообще можно опустить.
Вообщем, как-то так ))

Date: 2012-12-07 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
"first thing which (or that )...", потом долго думала и решила,
что этот местоимение союз в англ.языке вообще можно опустить.

правильно подумала).

Date: 2012-12-07 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] arcobalen0.livejournal.com
ты из раза в раз повторяешь: "думайте, что пишите"...вот решила последовать совету на три тысячи пятнадцатый раз.
(мысленно о себе) не ребенок, а золото.

Date: 2012-12-07 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
золото - не то, что у человека на бумаги листке,
а что у него в душе.
когда там всеми красками радуга играет,
то утро декабря он(а) ярко зажигает).

Date: 2012-12-07 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] arcobalen0.livejournal.com
громкие овации и продолжительные аплодисменты ))

Date: 2012-12-07 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] agatalina.livejournal.com
как-то длинно получилось:
if you want to make your dreams come true, the first thing you must do is to wake up
Edited Date: 2012-12-07 09:37 am (UTC)

Date: 2012-12-07 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
ну, попробуйте и короче...
но мне трудно придумать, как это могло бы выглядеть).

Date: 2012-12-07 10:06 am (UTC)

phrase for Monday

Date: 2012-12-07 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] multjaha.livejournal.com
If you want to make your dreams come true, the first thing you have to do is wake up.

Date: 2012-12-07 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
yeah, that's it, a phrase for Monday)

кстати,

Date: 2012-12-07 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
а вы знаете, когда нужно, а когда нет
ставить TO перед глаголом?

Re: кстати,

Date: 2012-12-07 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] multjaha.livejournal.com
Я каждый раз сомневаюсь, определяю на слух)
Вечером вчера как раз занималась to for in by
надо прописать чтобы запомнить)

Может так?

Date: 2012-12-07 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] vanille-noire.livejournal.com
If you wanna that your dreams come true, the first thing which you must do is wake up.

Date: 2012-12-07 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
может и так)...

кстати, вы знаете разницу меж must и have to?

Date: 2012-12-07 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] vanille-noire.livejournal.com
нет... расскажете?

Date: 2012-12-07 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
если женщина просит... ;)

отдельным красивым постом).

Date: 2012-12-07 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] vanille-noire.livejournal.com
вау))) спасибо большое))) я буду ждать)))

Date: 2012-12-07 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] arcobalen0.livejournal.com
тонкость употребления must, had better, have to и should/would многие не знают.

Date: 2012-12-07 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] agatalina.livejournal.com
Вроде как:
have to - тебя сделать что-то обязывают внешние обстоятельства,
must - твои внутренние побуждения.

Date: 2012-12-07 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
да, если вроде, то так)).

Date: 2012-12-07 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] sawadee-kaa.livejournal.com
If you want your dreams come true the first thing you should do is to wake up. ?

Date: 2012-12-07 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
у вас "если ты хочешь, чтобы твои мечты сбылись..."
а в задании - иначе.

и я всё жду ваш емейл).

Date: 2012-12-07 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sawadee-kaa.livejournal.com
if you want to make your dreams come true ?)
for.the.living.beings@gmail.com

Date: 2012-12-07 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] indiyskiy-chay.livejournal.com
If you want your dreams come true the first thing you must do it wake up

Date: 2012-12-07 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] indiyskiy-chay.livejournal.com
Вот я не могу понять разницу, когда человеку нужно что-то делать и когда что-то сделать ... Как это будет отличаться?

Date: 2012-12-07 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
есть у них пара способов передать этот нюанс.
временами, например.
или вот: to do - обычный инфинитив,
to have done - перфектный инфинитив.
но это уже "высшая математика" и без неё можно прекрасно обходиться.

Date: 2012-12-07 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
у вас "если ты хочешь, чтобы твои мечты сбылись..."
а в задании - иначе.

Date: 2012-12-07 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] indiyskiy-chay.livejournal.com
Have been come-true ... Так?

Date: 2012-12-07 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
неее.... щас шепну на ушко напишу в личку)

Date: 2012-12-08 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] chjouli.livejournal.com
продолжу и тут тренироваться)

"если ты хочешь сделать так, чтобы твои мечты сбывались-come-true,
первая вещь, которую ты должен сделать, - проснуться"

If you want to make so that your dreams come true, the first thing you have to do - to wake up.

Загнала свою выстраданную фразу в гугл-переводчик - и он его дословно перевёл, с поправкой лишь на "вы"))
и еще - "сбылись" вместо "сбывались"
надо подумать тут над временем
Edited Date: 2012-12-08 06:49 am (UTC)

Date: 2012-12-08 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] chjouli.livejournal.com
сбывались - может will have been coming true?
но как-то уж больно длинно)

Date: 2012-12-08 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
ах! вы так нетерпеливы, так полны страсти и огня,
что иной раз это вызывает смущенье у меня -
что не сразу на ваши вопросы отвечаю
и тем самым молодецкий пыл вас остужаю).

Date: 2012-12-08 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
не мудрите с временами.
а то они будут мудрствовать вами).

Date: 2012-12-08 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
make so that your dreams come true - не правильно.

у меня был пост про употребление make.
вчера, кажется, эту ссылку давал.
и в Содержании Блога можно найти.

Date: 2012-12-08 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] chjouli.livejournal.com
да, я читала этот пост перед переводом, но, видимо, не так поняла про творчество
значит везде надо использовать слово "do" при переводе "сделать"?

Date: 2012-12-08 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
здесь именно make нужно.
просто после этого слова вы оформили неправильно.
а в том посте было - как оформлять.

Date: 2012-12-08 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] sm-pavlenko.livejournal.com
I would say "If you want to make your dreams come true, the first thing you should do is wake up"

Date: 2012-12-08 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ovoschnoy.livejournal.com
If you want make your dreams come true the first thing you should to do is wake up.

И все-таки сомневаюсь в правильности употребления have и should. Решила выбрать второе.
Трудности перевода... Но вы, Владимир, заставляете думать, за это большое спасибо!

Date: 2012-12-08 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
а думать нужно уметь везде -
и на огуречной грядке, и на открытой воде,
и рассказывая детям о дожде.
кто думать избегает, тот из ошибок не вылезает.
кто думанье за честь считает, того фортуна улыбает -
и верною рукою направляет туда, где урожай взрастает.

Most Popular Tags