первая вещь, если ты чего-то хочешь...
Dec. 7th, 2012 10:56 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

это ответ на вчерашние две цитаты.
друзья, про worth и его употребления у меня был пост:
"cost. should. worth. общее значение: стоить".
worthwhile - это книжно слово и обычно идет без расшифровки:
If something is worthwhile, it is enjoyable or useful, and worth
the time, money, or effort that is spent on it.
Their sobering conversation brought home to everyone present the serious
and worthwhile work the Red Cross does. We believe the time and hard work
involved in completing such an assignment are worthwhile.
a tough but ultimately worthwhile struggle.
If your water usage is very small it may be worthwhile opting for a meter.
The President's trip to Washington this week seems to have been worthwhile.

про make в смысле давать возможность, побуждать тоже был пост:
"do и make. общее значение: делать".
feel не требует дополнения "себя".
"если ты хочешь сделать так, чтобы твои мечты сбывались-come-true,
первая вещь, которую ты должен сделать, - проснуться". (с) уровень 5 из 10.
no subject
Date: 2012-12-07 09:31 am (UTC)1) If you want to do so that your dreams come true, first thing you have to do is to wake up (awake).
2) Here I try to use constraction "have smb do smth". I doubt its right.
If you want to have your dreams come true, first thing you have to do is to wake up (awake).
сначала написала "first thing which (or that )...", потом долго думала и решила, что это местоимение в англ.языке вообще можно опустить.
Вообщем, как-то так ))
no subject
Date: 2012-12-07 09:34 am (UTC)что этот
местоимениесоюз в англ.языке вообще можно опустить.правильно подумала).
no subject
Date: 2012-12-07 09:39 am (UTC)(мысленно о себе) не ребенок, а золото.
no subject
Date: 2012-12-07 09:54 am (UTC)а что у него в душе.
когда там всеми красками радуга играет,
то утро декабря он(а) ярко зажигает).
no subject
Date: 2012-12-07 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 09:36 am (UTC)if you want to make your dreams come true, the first thing you must do is to wake up
no subject
Date: 2012-12-07 09:42 am (UTC)но мне трудно придумать, как это могло бы выглядеть).
no subject
Date: 2012-12-07 10:06 am (UTC)phrase for Monday
Date: 2012-12-07 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 10:06 am (UTC)кстати,
Date: 2012-12-07 10:08 am (UTC)ставить TO перед глаголом?
Re: кстати,
Date: 2012-12-07 10:37 am (UTC)Вечером вчера как раз занималась to for in by
надо прописать чтобы запомнить)
Может так?
Date: 2012-12-07 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 10:07 am (UTC)кстати, вы знаете разницу меж must и have to?
no subject
Date: 2012-12-07 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 10:41 am (UTC)отдельным красивым постом).
no subject
Date: 2012-12-07 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 11:34 am (UTC)have to - тебя сделать что-то обязывают внешние обстоятельства,
must - твои внутренние побуждения.
no subject
Date: 2012-12-07 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 05:24 pm (UTC)а в задании - иначе.
и я всё жду ваш емейл).
no subject
Date: 2012-12-07 06:11 pm (UTC)for.the.living.beings@gmail.com
no subject
Date: 2012-12-07 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 04:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 05:28 pm (UTC)временами, например.
или вот: to do - обычный инфинитив,
to have done - перфектный инфинитив.
но это уже "высшая математика" и без неё можно прекрасно обходиться.
no subject
Date: 2012-12-07 05:25 pm (UTC)а в задании - иначе.
no subject
Date: 2012-12-07 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-07 05:50 pm (UTC)шепну на ушконапишу в личку)no subject
Date: 2012-12-08 06:46 am (UTC)"если ты хочешь сделать так, чтобы твои мечты сбывались-come-true,
первая вещь, которую ты должен сделать, - проснуться"
If you want to make so that your dreams come true, the first thing you have to do - to wake up.
Загнала свою выстраданную фразу в гугл-переводчик - и он его дословно перевёл, с поправкой лишь на "вы"))
и еще - "сбылись" вместо "сбывались"
надо подумать тут над временем
no subject
Date: 2012-12-08 07:19 am (UTC)но как-то уж больно длинно)
no subject
Date: 2012-12-08 07:24 am (UTC)что иной раз это вызывает смущенье у меня -
что не сразу на ваши вопросы отвечаю
и тем самым молодецкий пыл вас остужаю).
no subject
Date: 2012-12-08 07:26 am (UTC)а то они будут мудрствовать вами).
no subject
Date: 2012-12-08 07:26 am (UTC)у меня был пост про употребление make.
вчера, кажется, эту ссылку давал.
и в Содержании Блога можно найти.
no subject
Date: 2012-12-08 08:33 am (UTC)значит везде надо использовать слово "do" при переводе "сделать"?
no subject
Date: 2012-12-08 08:54 am (UTC)просто после этого слова вы оформили неправильно.
а в том посте было - как оформлять.
no subject
Date: 2012-12-08 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-08 06:35 pm (UTC)И все-таки сомневаюсь в правильности употребления have и should. Решила выбрать второе.
Трудности перевода... Но вы, Владимир, заставляете думать, за это большое спасибо!
no subject
Date: 2012-12-08 07:17 pm (UTC)и на огуречной грядке, и на открытой воде,
и рассказывая детям о дожде.
кто думать избегает, тот из ошибок не вылезает.
кто думанье за честь считает, того фортуна улыбает -
и верною рукою направляет туда, где урожай взрастает.