[personal profile] 1way_to_english
_____jail

You use actually to indicate that a situation exists or happened, or to emphasize that it is true.
One afternoon, I grew bored and actually fell asleep for a few minutes...
Interest is only payable on the amount actually borrowed.


You can use actually when you are politely expressing an opinion that
other people might not have expected from you.
-`Do you think it's a good idea to socialize with one's patients?'
—`Actually, I do, I think it's a great idea.'

A jail is a place where criminals are kept in order to punish them,
or where people waiting to be tried are kept.
Three prisoners escaped from a jail. = prison

Date: 2013-08-31 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] o-paul.livejournal.com
ммм...может, потому, что это действие невозможно никогда, а, значит, строго в прошедшем?

Date: 2013-08-31 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
да нет. действие это в принципе возможно -
жить ТАКИМ ОБРАЗОМ.

Date: 2013-08-31 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] o-paul.livejournal.com
а, может, для конкретного человека в принципе невозможно?) И именно дидом он подчёркивает это?

Date: 2013-08-31 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
то, что это вряд ли возможно, показывается
If I lived... - прошедшим временем.

но The verb 'do' might be used to emphasize the expression.
"Если бы я Действительно, РЕАЛЬНО жила..."


Date: 2013-08-31 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] o-paul.livejournal.com
ясно)

Date: 2013-08-31 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] leon-teach.livejournal.com
Если не изменяет память
This is Zero conditional
if+past simple + would/could

Когда говориться о не очень возможной, гипотетической или воображаемой ситуации

Date: 2013-08-31 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
вы верно всё описали. но в таком случае логично написать
If I lived...

Date: 2013-08-31 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] leon-teach.livejournal.com
А..
Я ошибся. Описал second conditional. I am sorry :)
Но указал zero. Механическая ошибка

p.s The verb 'do' might be used to emphasize the expression in some act as well.
Edited Date: 2013-08-31 08:12 am (UTC)

Date: 2013-08-31 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
правильно, для усиления глагола.

Date: 2013-08-31 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] etatlibre.livejournal.com
Мне кажется, это просто усиление действия. Если бы я Действительно жила так, как и т.д.

Date: 2013-08-31 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
всё верно, "усиление действия".
если бы я ТАКИ жила, реально жила.

Date: 2013-08-31 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] sdsda dsadsa (from livejournal.com)
Правильно скожите русскии человэк.

Date: 2013-08-31 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] britmila.livejournal.com
Сослагательное наклонение

Date: 2013-08-31 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] 1way-to-english.livejournal.com
так и есть.

Date: 2013-08-31 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] urrri.livejournal.com
Я бы в данном случае не сказал, что это для усиления действия, скорее для возможности цитирования, ну и, конечно, вторая форма - сослагательное наклонение с вероятностью сбыться.
Я бы литературно перевел tак: Если бы я в самом деле жил (все делал, существовал) по правилу “живи как будто завтра не будет”, то я сидел бы в тюрьме.
Edited Date: 2013-08-31 06:45 pm (UTC)

Most Popular Tags