ЧТО в средине предложения - WHAT или THAT
May. 23rd, 2016 01:02 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

🌟 если на нём делается смысловое ударение: ЧТО ЖЕ! и его нельзя выбросить -> WHAT. I know WHAT-что-ЖЕ you want to read: you want to read The Kamasutra.
когда на слове ЧТО не делается ударение, и его можно выбросить -> THAT. I know (that) you want to read The Kamasutra. в таких случаях в английском языке THAT реально опускается очень часто.
примеры: - я знаю, ЧТО он тебе купит. I know WHAT he will buy you.
- скажи мне, ЧТО он мне купит! tell me WHAT he will buy me! - он купит тебе словарь.
- я уже знаю, (что) он мне купит словарь. I already know (that) he will buy me a dictionary.
🔸 когда нужно TO или FOR, показывая КОМУ кто-то что-то делает, и куда ставить место и время
🌟 я знаю, ЧТО есть любовь - можно понять и перевести на английский в ДВА способа.
1. я знаю, ЧТО ЖЕ представляет собой любовь ЧТО ЖЕ, что ТАКОЕ любовь - WHAT.
2. я знаю, ЧТО в мире существует любовь - THAT.
🌟 WHAT и THAT - СОЮЗЫ, они вводят ПРИДАТОЧНЫЕ предложения. запомните эти два термина, на днях я расскажу о свойствах таких предложений. это одна из 8 столбовых тем английского языка, вокруг них всё вращается. причем, времена не входят в этот состав. я учил 11 ин.языков, умею расставлять акценты.
🔸 CAN - MAY: разница, а также: он НЕ МОЖЕТ платить - он МОЖЕТ НЕ платить
- он МОЖЕТ И НЕ заплатить-обмануть: как передать разницу