[personal profile] 1way_to_english
и мои комментарии. Оригинал взят у [livejournal.com profile] llorax в FAQ: Где ты так хорошо выучила русский язык?
Ответ простой: Я влюбилась.

советы

Я уверена, что многие любители иностранных языков подтвердят, что наличие партнера, который не говорит (или говорит плохо) на родном для тебя языке, сильно увеличивает стимул выучить язык. До поступления в университет я учила французский. Я его знала достаточно хорошо: учила его с 5-го класса; одно лето, когда мне было 16 лет, я провела  во Франции по языковому обмену. * Создаем и поддерживаем эмоциональный фон

За два года интенсивного изучения русского языка в Корнельском университете (занятия были каждый день, но, честно сказать, я иногда пропускала), мой уровень русского можно было сравнить, наверное, с уровнем трехлетнего ребенка-носителя языка. Я знала основные грамматические правила и имела достаточного хороший словарный запас, чтобы, например, заказать себе борщ в столовой или доехать по адресу на такси. Я могла обсудить погоду, сказать, где оставила свою тетрадь (на столе, под столом, у бабушки) или поговорить о том, чем я занималась на выходных (сходила в кино, читала книгу, встречалась с друзьями и т.д.).

Перед третьим курсом мой преподаватель настоятельно рекомендовал мне поехать летом по языковому обмену в тогдашний Ленинград (1990 г.), что я и сделала. Шестинедельная программа включала курсы  преподавателей русского языка Ленинградского государственного университета, экскурсии по культурным и историческим достопримечательностям. Честно сказать, я почти не ходила на курсы: во время первой же экскурсии мы с подругами познакомились с молодыми ребятами, с которыми мы потом провели почти все оставшееся лето. Правда, я могла понять их речь только тогда, когда они говорили очень медленно и именно в мой адрес, подбирая простые слова и выражения. Как только они начинали разговаривать между собой, я фактически ничего не понимала.

Тем не менее, в то лето, с помощью живой практики с русскими, я начала говорить по-русски гораздо лучше. После этого, на последнем курсе в университете, меня перевели на специальный «независимый» курс, где я работала тет-а-тет с преподавателем Лорой Паперно.

Когда в 1993 году я переехала жить в Россию, я оказалась единственной американкой в моем окружении. За счет постоянной практики я начала разговаривать на русском довольно свободно, хотя письменный язык у меня сильно хромал. Работая в офисе Всемирного фонда дикой природы (WWF), я тогда начала набирать и профессиональный лексикон, связанный с охраной природы. Но в то время я вела по большей части переписку с зарубежными спонсорами на английском языке. Когда в 1997 году я переехала в заповедник «Брянский лес» и начала работать с местными газетами, мне приходилось часто писать на русском языке статьи и другие материалы о работе в заповеднике. Тогда мой письменный русский язык начал набирать обороты.

В то же время, жизнь в Брянском лесу заставляла меня учить многие слова и выражения, связанные с деревенским образом жизни: я срывала пасынки с помидоров, пропалывала грядки, окуналась в прорубь, колола дрова, носила коромысло, надевала фуфайку, стирала портянки и т.д. Здесь у меня еще появился местный говор, но звук «г» я все равно выговариваю так, как меня учили в университете.

Еще очень помогает мне учить язык тот факт, что Игорь не желает со мной разговаривать на английском. До нашей встречи он старался учить английский, но как только у него под боком появился «личный переводчик», а потом мы родили еще двух «переводчиков», его потребность в знании языка резко упала. Хотя от него я многому научилась – он все же по образованию учитель русского языка и литературы – чаще всего он даже не старается исправлять мои ошибки («Я люблю твои ошибки!», - объясняет он).

Все же я вас обманывать не стану. Мой русский – далеко не совершенен. Я разговариваю на русском лучше, чем пишу. И хотя многие говорят, что я говорю без акцента (или почти без акцента), в произношении некоторых слов акцент все-таки чувствуется – сама даже чувствую. Особенно это слышно, если я какое-то время находилась за границей: когда возвращаюсь домой, мой американский акцент поначалу проскальзывает и только через несколько дней снова начинает исчезать.

С тех пор, как я начала регулярно писать блог, кажется, что мой письменный русский стал улучшаться. Перед тем как вывесить пост, однако, я все равно отправляю тексты носителю русского языка на проверку. Мой любимый редактор – профессор Корнельского университета Слава Паперно (именно так его зовут в воспитанной в нерусских традициях Америке), муж моей бывшей преподавательницы и тезки Лоры. Он помогает мне править тексты и, несмотря на восьмичасовую разницу во времени, в любой час дня и ночи оперативно отвечает на мои вопросы, подробно объясняет мне, почему какое-то слово или выражение пишется так, а не этак, правит мои знаки препинания. За это я ему очень благодарна. И я стараюсь учиться, учусь до сих пор. В начале поста пример того, как он исправил этот абзац.

И спасибо вам, дорогим читателям, что вы указываете на мои ошибки и терпите мой – порой корявый — русский язык.

 Итак, вот мои советы, чтобы выучить язык:

  • Завести иностранного любовника.

  • Начать учить грамматику на специальных курсах или с репетитором (сделать это самостоятельно очень тяжело, хотя и возможно).

  • Увеличить словарный запас с помощью карточек (на одной стороне пишется русское слово, на другой – иностранное). Сейчас существуют такие программы и на компьютере. Также есть карточки с картинками для детей.

  • Для практики поехать в другую страну по языковому обмену или пожить за рубежом.

  • Если нет такой возможности, нужно постараться найти друзей, клубы или коллег, которые не говорят по-русски, что вынудит вас общаться только на иностранном языке.

  • Вести постоянную переписку с иностранцами на их языке.

  • Послушать специальные аудиозаписи, фильмы, песни на иностранном языке.

  • Читать иностранную литературу.

  • Скачать программу типа DuoLingo для ежедневной практики.

А какие ваши советы? Пишите ниже.

- самое важное - грамматика. "грамматика не нужна" - так говорят те, кто
не умеет её объяснять. а что им ещё остается говорить?
* 10 вещей, по которым стоит выбирать языковые курсы
- значительно увеличить словарный запас с помощью карточек - не получится.
* 4 причины, почему не работают тематические списки

- для практики пожить за рубежом - очень дорогое удовольствие.
это стоит делать лишь после того, как ДОМА вышли на средний уровень
* Про слабость изучения языка погружением в среду
* 7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка

- вести постоянную переписку с иностранцами на их языке - очень ценный совет
* Три самых малоиспользуемых совета, что я даю ученикам
и которые дают максимум отдачи для тех, кто их всё же применяет


* Как я резко продвинулся в английском - попал на британское ТВ
и стал писать много писем. плюс ходовые фразы для начала переписки

- читать иностранную литературу - нужно выборочно
* Про адаптированные тексты


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Most Popular Tags