[personal profile] 1way_to_english
пост вдохновлен результатами * теста - Будем защищать, пока не умрем

пока я не

1. пока я не приду.
2. что бы ни случилось -

частенько здесь пишут или чтобы, или не.
3. если только кто-нибудь не пригласит меня.
4. вы не возражаете, если мы откроем окно?


вот как это переводится:

1. until I come. * пока: while - until - till. разница
2. whatever happens.
3. unless somebody invites me.
4. do you mind opening the window?

unless

ответ на наш тест:

unless - if not разница

в случаях 1, 2, 3 не нужно писать will.
но если if = ли, тогда will будет в будущем времени. детали:
* IF and WLLL - Если и Ли - творческое изложение
* if and whether - разница - в классическом стиле

когда иностранные языки изучаешь, намного глубже родной понимаешь:

UA: жоден - нiякий, RU: никакой - никакой,
EN: NOT - NO антоним слову different - антоним слову various.
* для тех, кто разницу не понял с полуслова

* сегодня узнал, что в русском языке арткиля - НЕТ О_о. пошел гуглить,
100500 человек считают, что типа НЕТ артикля в нашем языке


* ЭТО ручка - THIS is a pen. - IT is a pen. же разница
* в английском нет слов СВОЙ и СЕБЯ. вот как они поступают
* почему в русском прошедшее - Я хочу, чтобы он заплатИЛ завтра

кстати, приглашаю в мое ФБ-сообщество * Английского языка жемчуга
сюда я пишу 1) раза в 2 чаще, 2) только касательно английского

* жемчуг


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Most Popular Tags