![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
когда я, будучи в Италии, первый раз звонил по поводу работы, то был рад узнать, что по всем параметрам я им подходил. начальника не было на месте, и меня попросили позвонить "фрамэдцорэтта"... упс! что за мэдцорэтта? её не было в моем вокабуляре. я сказал ОК, положил трубку и стал размышлять над этой мэдцорэттой. я был уверен, что смогу расшифровать без переспрашиваний - явно было, что мэдцорэтта -
нечто стандартное, я просто не мог переспросить, что они имели в виду!...
бинго! я всё понял мэдцорэтта - это полчасика. ора - час,
орэтта - часик, мэдц - мэдцо - половина, фра - через.
здесь уже примеры дружеского и формального разговора:
как можно говорить, чего избегать -
dictionary - книга со переводами слов
vocabulary - наш личный словарный запас
* Чтобы успешно воспринимать английский язык на слух, нужны три вещи
* Когда вы видите, что собеседник не понимает ваш английский
* Когда вы не уверены, что поняли сказанное вам
нечто стандартное, я просто не мог переспросить, что они имели в виду!...
бинго! я всё понял мэдцорэтта - это полчасика. ора - час,
орэтта - часик, мэдц - мэдцо - половина, фра - через.
здесь уже примеры дружеского и формального разговора:
как можно говорить, чего избегать -
dictionary - книга со переводами слов
vocabulary - наш личный словарный запас
* Чтобы успешно воспринимать английский язык на слух, нужны три вещи
* Когда вы видите, что собеседник не понимает ваш английский
* Когда вы не уверены, что поняли сказанное вам