1way_to_english (
1way_to_english) wrote2012-12-07 06:55 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
3 интересных момента на этой картинке.
кто желает себя проверить, можете попробовать сделать перевод,
с этими НЮАНСАМИ. общий смысл - все вы поняли. а вот нюансы,
почему написано именно так, а не иначе...

почти у всех вас основное дело - не ин.языки, а что-то иное.
и вам не нужно вникать в эти детали. за деталями гоняются
или фанаты английского языка, или фанатирующие переводчики и преподаватели)...
про школьных училок. я злой на них, потому что по всем предметам в школе
всё ухватывал значительно быстрее остальных в классе, а вот на английский язык
ходить - мандражировал. я его вообще не понимал.
с этими НЮАНСАМИ. общий смысл - все вы поняли. а вот нюансы,
почему написано именно так, а не иначе...

почти у всех вас основное дело - не ин.языки, а что-то иное.
и вам не нужно вникать в эти детали. за деталями гоняются
или фанаты английского языка, или фанатирующие переводчики и преподаватели)...
про школьных училок. я злой на них, потому что по всем предметам в школе
всё ухватывал значительно быстрее остальных в классе, а вот на английский язык
ходить - мандражировал. я его вообще не понимал.
хотя наша англичанка была нашей классной руководительницей и была
уже далеко не девочкой-только-что-с-вуза, 55 лет ей было... да почти у всех вас
подобная ситуация была...
вот ещё поразительный случай. вел я очередную группу на курсах своих,
одна женщина из села ездила. потом она сказала, что она преподаватель русского языка
в сельской школе. но у них не было англичанки, и её поставили преподавать английский.
ну, она бы так и преподавала его и дальше, но был у них в классе один мальчик,
который довольно хорошо знал английский. и этой добросовестной женщине было стыдно.
и она ходила ко мне на 2-х месячные курсы.
а вот её подруга из городской школы, которая имела вузовский диплом преподавателя,
совсем не такая была... кстати, она была из той же школы, где я учился.
так вот, когда Наталья - так звали школьную учительницу - сказала городской англичанке:
"вот 2000 слов английских, их наш учитель даёт. он говорит, что если будешь
знать эти слова, то сможешь сказать всё, что угодно",
англичанка посмотрела на неё пристально и ответила:
"ты вообще понимаешь, что ты говоришь? знать 2000 английских слов -
в принципе невозможно!". вот такие у нас училки, бляха-муха...

кто хочет за 3-6 минут прикинуть, сколько примерно английских слов вы знаете,
то вот вам тест. там 2 страницы теста и 3-я для статистики, 3-ю можете не заполнять.
testyourvocab.com
no subject
no subject
да это же до-фи-ги-ща!
ну, в смысле, для человека, которому английский нужен не чтоб
деньги зарабатывать.
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
2-й интересный момент - уровня Upper-Intermediate.
3-й интересный момент - уровня Advanced.
a have got to - я за интерeсный не считаю.
это вообще уровня Pre-Intermediate.
no subject
11 300 слов и мои глаза на выкате ))
no subject
Я часто говорю себе "Чем же ты так гордишься (в себе/у себя), Мерлин Монро?"
И отвечаю: "всем, всем".
no subject
а где же мои любимы НЮАНСЫ?
твоя версия перевода отличается от фактического на 24%.
(no subject)
no subject
Просто я знаю некоторые нетривиальные группы слов типа "ласки" и "салфеток", видимо они добавляют.
no subject
that's what you like enormously - учить словечки.
вам же нужно гоняться за ГРАММАТИКОЙ.
её правила - универсальный рабочий инструмент.
слова же - это стройматериалы,
которые стоят копейки и всегда в наличии.
про это детально шла речь в моем посте:
"как выбрать самоучитель, курсы, репетитора ин.языка. часть 2".
http://1way-to-english.livejournal.com/2457.html
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
16380, но по-моему это ничего не значит. Мне его не хватает.
У меня никогда не было вменяемых учителей в школе и возможностей ходить на курсы или к репетитору. Я знаю его по тому как пишут и говорят другие.
no subject
друзья, я люблю цифры и числа.
в школе в точных науках я был силен.
точность и проработка деталей - мне просто нравятся).
(no subject)
(no subject)
друзья, вот так нужно разбирать загадки)
(no subject)
(no subject)
no subject
Пс есть отсебятина, но мне кажется, смысл передается, хотя может, я ошибаюсь :)
no subject
ваша версия перевода отличается от фактического на 12%
no subject
(Там по смыслу не подходит "Я бы ответила: ...", поэтому поставила прошедшее время, если 'd не означает had.)
no subject
"Я говорила себе: Какого дьявола ты имеешь, чем будешь гордиться, Мэрлин Монро? И я бы ответила: все, все..."
Думаю, "3 интересных момента на этой картинке" могут быть такие:
1) Упоминание будущего времени в речи прошедшего времени.
2)
3)
(no subject)
no subject
no subject
Я постоянно спрашивала себя: чем, черт побери, ты можешь гордиться, Мерилин Монро? И отвечала: " Всем, всем".
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Вторая часть с would так и напрашивается: раньше она задавала вопрос, а сейчас она уже знает ответ.
no subject
в тесте получилось 6110 слов.
Re: в тесте получилось 6110 слов.
Re: почему никогда не видел списка 2000 лонгмановских сло
Re: почему никогда не видел списка 2000 лонгмановских сло
именно так всё и есть. тут вопрос в том
Re: именно так всё и есть. тут вопрос в том
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
думаю, за пару месяцев я нагоню словарный запас) смысл появился
теперь перевод
used to say - конструкция с used передаёт какие-то прошлые привычки, факты. Значит логично включение в перевод слова "раньше" или "всегда". Думаю, в этом случае это будет слово "всегда"
Я всегда спрашивала себя (хотя может - "говорила себе", но если дальше она отвечает, то логичнее, что поначалу она задаёт себе вопрос, а не просто говорит), что, чёрт побери, ты имеешь такого для гордости? И я отвечала: "Всё. Всё".
no subject
просто знающие менее 2000 слов не спешат показывать этот результат.
а какие у вас идеи насчет I'd answer...?
вы это перевели руководствуясь логикой всего предложения.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
расскажу серией постов, как именно.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
и поддержу автора, мне нюансов грамматики не хватает в общении)
Я говорила себе "Что у тебя есть, чем ты горда, черт возьми". И я бы ответила "Всем, Всем".
no subject
ждите отдельный пост про это.
(no subject)
no subject
Я часто спрашивала себя, "Что у тебя есть, черт побери, чтобы этим гордиться, Мэрилин Монро?" И получала ответ "Всё-всё".
no subject
а до сих пор - всё правильно.
(no subject)
no subject
я понемногу (много не достается) перевожу с английского на русский (медленно, но качественно), и лет десять редактировала научно-технические статьи, написанные авторами, для которых аглийский не родной.