1way_to_english (
1way_to_english) wrote2014-11-19 02:58 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Яблоко от яблони...

Когда я учился на переводческом факультете, из года в год повторялась одна и та же история. В стройотрядах студенты, овладевавшие немецким, слыли самыми трудолюбивыми, к ним всегда было меньше всего претензий по поводу работы: планы выполнялись, по-моему, только у них. Английские бригады работали более менее, но славились хулиганством, происходили случаи несанкционированных возлияний, да и дрались они частенько. В общем, типичные английские болельщики.
Те, кто изучал итальянский, французский, испанский, считались самыми ленивыми и раздолбаями. А ещё «французы» занимались самодеятельностью. Во главе с Сергеем Бунтманом, ныне работающем на радио «Эхо Москвы». Из года в год он возглавлял то, что называлось агитбригадами, основной контингент которых был именно из «французов».
И эта связь между языком изучения и ментальными повадками продолжалась из года в год. Менялись поколения, одни выпускались, приходили новые абитуриенты, но вот эта матрица – она как будто висела над всеми. Отдельные её элементы приходили и уходили, а матрица оставалась всегда.
Поэтому у меня и сложилось убеждение: даже изучаемый язык откладывает опечаток на характер и сознание человека. (с) Дмитрий Петров, Вадим Борейко, из книги «Магия слова»
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
мне что то страшно тогда за себя с китайским то)))
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject