зато им сложно принять палатализацию гласных... для иностранца тоже сложно наши некоторые звуки выговаривать. но когда они говорят "шить" вместо "жить", то всегда понимаем, о чем речь.
произношение - дело не существенной важности, пока вместо "жить" не будут говорить "жуть".
я имею в виду грамматику, правила собираний слов в понимабельные фразы, как они должны меняться при этом и на каким местах стоять.
no subject
для иностранца тоже сложно наши некоторые звуки выговаривать.
но когда они говорят "шить" вместо "жить",
то всегда понимаем, о чем речь.
произношение - дело не существенной важности,
пока вместо "жить" не будут говорить "жуть".
я имею в виду грамматику,
правила собираний слов в понимабельные фразы,
как они должны меняться при этом и на каким местах стоять.